IG I³ 19
1[. . . . ναι] δ α[ὐτὸν πρόχσενον Ἀθενα]‒
2[ίον καὶ ε]ὐεργέτ̣ε̣[ν· ἐὰν δὲ ὑπό τινον]
3[ἀδικτ]αι Ἀχελοΐο[ν, τὰς δίκας λαγχ]‒
4[άνεν κ]ατὰ τούτον Ἀ[θένεσιν πρὸς τὸ]‒
5[μ πολ]έμαρχον, πρυτ[ανεῖα δὲ μὲ τελ]‒
6[ν πλ]ὲν πέντε δραχμ[ν τὸν γραφσάμε]‒
7[νον]· ἐὰν δέ τις ἀπο[κτένει Ἀχελοΐον]‒
8[α ἒ τ]ν παίδον τιν[ὰ ἔν τινι τν πόλε]‒
9[ον ὅ]σον Ἀθεναῖο[ι κρατσιν, τὲν πόλ]‒
10[ιν π]έντε τάλαντ[α ὀφέλεν ὁς ἐὰν Ἀθε]‒
11[ναί]ον τις ἀποθά[νει· γραφὲν δὲ Ἀθέν]‒
12[εσι ]ναι κατὰ τ[ὸ αὐτὸ ὅσπερ Ἀθεναί]‒
13[ο ἀπο]θανόν̣[τος ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
Kein Text vorhanden.
1- - - dass er sei proxenos der Athe-
2ner und Wohltäter; wenn von jemandem
3Acheloon Unrecht erleidet, dass er einen Prozess er-
4halte gegen diese in Athen vor dem
5polemarchos; dass Gerichtsgebühren nicht zahle
6der Kläger mit Ausnahme von fünf Drachmen;
7dass, wenn jemand den Acheloon tötet
8oder einen seiner Söhne im Gebiet einer der Städte,
9welche die Athener beherrschen, die Stadt
10fünf Talente Buße zahle wie wenn ein Athe-
11ner getötet wäre; dass die Klage in Athen
12erfolge in derselben Weise wie bei einem ge-
13töteten Athener - - -
Konkordanz
SEG
- SEG III 6
- SEG X 23
- SEG XXI 16
- SEG XXIII 6
- SEG XXVIII 12
- SEG XXXIII 1
- SEG XXXIX 309
- SEG LVIII 26
- SEG LXIV 10
- SEG LXV 20
IG
- IG I² 28